ТУДА, ГДЕ ТИГРИКИ…
Просто Легенда Нью-Йорка
Магазин находился в Бенсонхерсте, в самом людном районе, но никто не спешил его покупать. Весь квартал был усеян китайскими, итальянскими, русскими, пакистанскими магазинами и магазинчиками, обрамлен китайскими, вьетнамскими, турецкими и японскими ресторанчиками, зажат между McDonald и Burger King, в общем — рай для торговли. И, казалось бы, выставленный здесь на продажу вполне уютный продовольственный магазин должен был, продаться мгновенно, но покупатели не появлялись.
Даже трудолюбивые китайцы, которые бросались на каждое освободившееся в этом районе место, как тигр на отбившуюся от стада антилопу, к этому магазину хранили непонятное равнодушие. Они останавливались у объявления, цокали языками, делали руками какие-то непонятные движения и уходили, не заходя вовнутрь здания. Деловитые русские заходили вовнутрь, придирчиво осматривали помещение, простукивали стены, спускались в подвал и молча уходили, как медведи с зимнего лежбища, чтобы не вернуться туда никогда. Импульсивные итальянцы подолгу говорили с хозяином по-телефону, кружили у магазина, как голуби над площадью Сан Пьетро, но не спешили расставаться с деньгами.
И все это происходило потому, что магазин за последние пять лет сменил более десяти хозяев. Никто больше полгода не продержался в нем, а последний хозяин вообще проработал всего два месяца.
Элла все это знала, но решила рискнуть, и все из-за того, что ее Нема ни к чему не был приспособлен, и единственная надежда как-то пристроиться в Америке была на ее торговую хватку. Была она родом из Люберцов, окончила кооперативный техникум, и работала в колбасной секции Елисеевского гастронома. Нема был родом из Краснополья, к торговле не имел никакого отношения, окончил на удивление всему Краснополью университет имени Патриса Лумумбы и занимался изучением языков каких-то никому не известных африканских племен. В Нью-Йорке его неизвестные языки никому не были нужны, и самое обидное, основной иностранный язык, который он учил, был не английский, а португальский, так как эти дикие племена жили на территории бывших португальских колоний.
Кроме этих языков, Нема ничего не знал и ничего не умел, и даже не смог научиться ездить на машине, чтобы пойти работать в карсервис. И магазин оставался единственным спасением в этой ситуации. Все родственники отговаривали Эллу, ссылаясь на заклятое место, и даже Нема, который никогда ни во что не вмешивался, осторожно сказал:
— Может быть, будут продавать что-нибудь лучшее?
— Лучшее было бы, когда бы ты что-нибудь умел делать, — оборвала его Элла. — А так каждый прожитый без дела день, уменьшает те крохи, что мы привезли сюда. И чем мы раньше купим магазин, тем лучше! А все эти смены хозяев говорят только о том, что они не умели вести дела! В этом месте за такие деньги мы лучшее никогда не купим!
И наперекор всем разговорам Элла у буквально ошалевшего от радости хозяина, который уже почти потерял надежду продать свое заведение, выторговала порядочную уступку и купила магазин. Целую неделю она все в нем меняла, перекраивая и перестраивая интерьер, завезла новые продукты, которые выбирала тщательней, чем повар, готовящий обед Президенту.
Решили первое время, чтобы было дешевле, обходиться без рабочих и самим управляться в магазине. Элла взяла на себя роль продавца и кассира, а Нему поручила стоять у входа и зазывать покупателей. В день открытия в магазине собрались все родственники с обеих сторон, они охали и ахали, все хвалили, все пробовали и, осчастливленные подарками, ушли, пожелав хозяйке хорошей торговли.
И начались будни. В первую неделю зашло несколько любопытных людей, которые тоже всем восхищались, но ушли, ничего не купив, а на следующей неделе вообще никто не зашел, хотя рядом, в соседних магазинах, не переставала идти бойкая торговля и продукты, гораздо худшие, чем у них, расхватывались буквально за минуты…
Как ни старался Нема, но его призывы оставались без ответа, а некоторые прохожие даже шарахались от него, как от зачумленного. Элла нервничала и все неудачи стала сваливать на Нему: на работе она ограничивалась едкими замечаниями, зато дома не давала Неме ни минуты покоя, он стал виноват даже в том, что она купила этот проклятый магазин. Когда и третья неделя закончилась впустую, Неме вдруг пришла мысль работать круглосуточно.
— Ты соображаешь, что говоришь? — закричала Элла. — Разве может человек вообще не спать?! А рабочих я нанимать не собираюсь. И так деньги тают, как лед!
— Я буду работать ночью, — предложил Нема, надеясь хоть этим успокоить Эллу…
Элла, в душе понимая, что и из этого ничего хорошего не будет, ибо кроме их магазина, ночью будут работать еще три вполне удачных заведения, злясь на Нему, в сердцах согласилась: пусть хоть одну ночь помучается. И Нема остался в магазине.
Пару часов он боролся со сном, но никто, как и днем, не заходил к ним и сон начал его морить, накатываясь теплым и сладким сновидением. Неизвестно, сколько он продремал, когда вдруг почувствовал, что что-то острое уткнулась в его плечо. Нема дернулся во сне, пытаясь уйти от колющего предмета, но это у него не получилось, и он открыл глаза и увидел перед собой стройного африканского воина, держащего в правой руке ассагай — ударное короткое копье для рукопашного боя, а в левой — громадный щит, обтянутый кожей буйвола. Копьем воин упирался в его плечо и осторожно тормошил его, желая разбудить. Воин не испугал Нему, ибо Нема сразу понял, что это сон, потому что по другой причине появиться здесь воин одного из племен банту не мог. А то, что воин из этого племени, говорила его речь, состоящая из взрывных и щелкающих звуков. А язык этих племен Нема знал лучше, чем идиш. Нема прислушался к речи воина и здесь по-настоящему удивился: воин объяснял ему, что он — Африканское счастье!
— Какое счастье? — переспросил Нема, пытаясь уловить лингвистическую особенность речи пришельца.
— Обыкновенное, — обрадовался воин, услышав родной язык, — африканское счастье Бубука-Тубука! – и, тяжело вздохнув, добавил, — но сейчас я уже не счастье, а наоборот — Большая неудача — Тубука-Бубука!
— Почему? — поинтересовался Нема. — И как ты оказался, здесь в Нью-Йорке, в моем сне?
— Десять лет назад приехал сюда Дингисвайо, — воин снова тяжело вздохнул, — и, конечно, взял с собой меня — Африканское счастье. Он приехал сюда заработать большие деньги, чтобы жениться на старшей дочери Великого Вождя Малуси. Он открыл здесь магазин и меня приколдовал к нему. И я верно, служил ему целых два года, пока он не собрал достойный выкуп для прекрасной Нцака! И тогда он вернулся назад в родной умузи (на языке банту — поселение).
— А ты почему остался? — удивился Нема.
— Потому что у дочери вождя таких счастий, как я, целых пять. И счастье Дингисвайо ей не надо. И он меня оставил здесь, забыв расколдовать. И я остался без еды! Он продал этот магазин какому-то маленькому узкоглазому человечку, которому я трижды приходил в сон и пытался растолковать, что для того, чтобы мне творить счастье, мне надо кушать сокойото! А сам я не могу покидать эти четыре стены, чтобы приготовить себе еду, так как заколдован! Но он меня не понимал. Он просыпался в страхе и, крича, что-то непонятное, окуривал магазин каким-то дымом. Я задыхался в нем. Но мое колдовство оказалось сильнее. И я переборол его чары. А когда я голоден, я превращаюсь в Большую неудачу — Тубуку-Бубуку. И я разорил его за три месяца. Потом это место купила какая-то высокая белокурая женщина. Я являлся ей в сон каждый день, я видел, что это ей нравится, но понять она меня не смогла, и Тубука-Бубука разорил ее ровно за месяц. И так десять лет я в мученьях, голодный, творю свое черное дело, сам не желая этого! — воин опустил голову, и большая слеза покатилась по его щеке, оросив щит. — Ты первый, кто за эти годы выслушал меня! Помоги мне, и Тубука-Бубука снова станет Бубукой-Тубукой! И Африканское счастье будет служить тебе! — воин дотронулся до Немы опять своим копьем и растворился в воздухе…
Когда через несколько минут Нема проснулся по-настоящему, в магазине все оставалось по-прежнему, только кот, подаренный дядям Соломоном, почему-то испуганно смотрел на него из угла.
— Сокойото, сокойото! — пронеслось запомнившееся во сне слово и Нема, вспомнил добродушное лицо соседа по общежитию зулуса Нгумы.
— Наума, ты обязательно должен попробовать блюдо, дающее силу и мужество мужчинам! На нашем наречии оно называется — сокойото, — хитро улыбаясь, сказал он, узнав о наумовой свадьбе, и в тот же вечер угостил его этим необыкновенным блюдом, которое представляло собой обыкновенный салат из шпината, заправленный кокосовым маслом и густо посыпанный красным молотым перцем. От огромного количества перца у Немы перехватило дыхание, и он запомнил этот рецепт на всю жизнь.
— Может, все это и настоящий сон, — подумал Нема, вспомнив рецепт, — но проверить стоит! Как говорила моя бабушка Эта, лучше плохая заплатка, чем хорошая дырка! Попробуем!
И, оставив на попечение кота магазин, он побежал к таким же, как он, бессонникам-соседям покупать продукты для салата и уже через несколько минут перед ним стояла сокойото, правда, заправленная оливковым маслом, так как кокосовое Нема не нашел.
Элла, хотя и оставила со зла Нему в магазине, спокойно уснуть не могла: а вдруг там с Немочкой что-то случится, он же такой неприспособленный к жизни и вообще, при чем он к неудачной покупке, если в этом виновата только она сама. Беспокойно поворочавшись с этими мыслями в постели, она встала, оделась, вызвала карсервис, и помчалась назад к Неме. Когда машина подъехала к магазину, Эллиному удивлению не было предела: среди ночи в магазине толпился народ, как когда-то в их Елисеевском, и Нема метался у кассы, как Чарли Чаплин на конвейере…
С этой ночи торговля в магазине пошла в гору. И Элла даже разрешила Неме набрать работников, а самому заниматься своими непонятными языками. И когда кто-то из знакомых начинал говорить, к чему эти занятия в Америке, Элла обрывала доморощенного философа сакраментальной фразой из Талмуда:
— Ничего бесполезного в мире не бывает!
Эта история произошла давно, и давно его удачливые герои сменили маленький магазинчик на огромный супермаркет, но ежедневно его владелец сам, никому не доверяя, приготавливает сокойоту и заправляет ее настоящим кокосовым маслом, которое ему доставляют из Найроби.
Марат Баскин
Иллюстрация — Анри Руссо «Обезьяны в апельсиновой роще»
Дорогой мой,любимый автор.Про хорошее не грех и повториться. У «Легенд Нью-Йорка» другой звук в отличии от Краснопольских рассказов.
Уже перечитав и ,прямо скажем написав и на тот и на друоой цикл,этот разный звук стал слышаться четче.
Легенды Нью-Йорка-новая образность и это образность Большого города.
Спасибо за рассказ он чудесный, но Хоку ,написанные вами для меня остаются образцом.
Никогда не думала,что мне посчастливится читать поэзию Марата Баскина.
Творческого долголетия,мой дорогой Марат.
Rg1MjyDSwP4
nbK74XvRnEr
coMHSSKsvub
XPeYVTOTaID
dzK7MAD4Qza
Z6CoWCPamg1
XEZD10Y7VCZ
q9UDiQtRRXI
sIHy1hX1b41
WXcqDn6aKW9
9Pvs431OJsC
dJZqGvFNgXp
PJoUlErO939
bnuDAav45EC
TNn2VgmDf6P
QA1VY4usLPb
B22tzkcA7nD
ZGyX4797mbX
Xwk0X681CQf
qnud4O3y64g
MmHtuctXP8A
TyASwOfjZLD
fUKjCHtgOau
74PigxzyEE1
MxFsu0qI8IF
HioDG3QC5oA
x6agid8CRYs
GnGNeStzpp7
olCHppC644S
9QADZZxljsC
MsjWRxtKoeE
doTRM4eTAed
1Ll51CZldLU
Uwiz7SLPNMh
eOlzT1j5DMX