Ирина Мазура | Мимолетные встречи
С иврита название нашего городка ОфакИм переводится как горизонты. Красиво. Романтично. Только вот выходцы из СНГ, коих в населенном пункте — чуть ли не половина, нередко произносят это слово с ударением на втором слоге, как ОфАким. Часто ругают и клянут все и вся, уверяют, что хуже Израиля нет страны на свете.
Скопируйте и вставьте этот URL на ваш сайт под управлением WordPress
Скопируйте и вставьте этот код на ваш сайт